Traducció catalana del Zimbra

Per | 4 novembre 2008

Com sabeu, hi ha molts projectes de programari lliure, projectes que intenten preservar la nostra llibertat en l’ús dels ordinadors, la qual cosa, per extensió, significa la llibertat en la gestió de la nostra informació i, en definitiva, el coneixement humà.

Un dels projectes que conec i amb el qual he col·laborat és el Zimbra. Aquest projecte, com molts d’altres, parteix de la iniciativa de tres amics que, el 2003, estaven cansats de treballar per a grans empreses informàtiques i van decidir recopilar tots els components lliures relacionats amb el correu electrònic. Al cap de poc van tenir ja un programa, que van anomenar Zimbra, per la cançó de Talking Heads.

Actualment, Zimbra és una plataforma de correu electrònic amb les prestacions i més que ofereixen altres plataformes, com Microsoft Exchange, amb la petita diferència que Zimbra pot sortir gratuït. Zimbra està muntat amb tecnologia Ajax, la qual cosa fa que el que s’anomena experiència d’usuari sigui immillorable i que moltes persones no vegin diferència entre treballar amb el Zimbra a través del seu navegador o amb un client de correu instal·lat al propi ordinador.

La meva contribució personal ha estat la traducció de la versió 5 al català. Aquesta traducció la vaig fer amb la supervisió tècnica de Gnuine, empresa catalana especialista en solucions de programari lliure. Malauradament, però, no vaig ser capaç de retornar els fitxers traduïts al repositori inicial, de manera que els poso aquí per si algú els vol aprofitar: